Bem-vindo! Selecione seu idioma:

Olá, faça seu login aqui

Ainda não é um membro?
para descobrir a nova e premiada Englishtown 10.

Close

0800 600 5858

Bem-vindo ao grupo "Tan Qing Shuo Ai"
A corner of the web where you can chat about current dating trends, share your most romantic experiences and rant about your relationship woes.
Categoria:Lifestyle
Idioma: Chinese
Membros: 2236
Administradores: penny (Administrator)

Tem certeza que deseja sair desse grupo?

《泰坦尼克号》的上岸版——他对工作满腹牢骚,她变成了家庭怨妇,可悲的不在于他们不甘做那些向现实低头的无聊俗人,而在于她是一根筋到死的理想主义者,而他多多少少已经不是了,他可以为升职而让渡他们共同的理想。提前给理想主义者打一针预防针。 


旅行是一件美好的事情,如果旅行前可以找到一位交换异国住处的驴友,旅行当中又碰上了艳遇,旅行结束后两位驴友有了亲戚关系,是不是美好+10086呢?原来,旅行的意义不仅在于到新的地方体验新的生活,更是剩男剩女的交友新天地啊?


你相信或是不相信爱情都要看,因为 Love Actually=爱情故事大全+英国名演员总动员+圣诞节必备。十来岁小帅哥的懵懂之爱,首相与服务生的跨阶级之爱,对好朋友的女朋友的无声之爱,男人中年危机中的错爱,特殊职业者的纯洁之爱,内敛者的缓慢爱,语言不通者也要爱。


那么多好莱坞明星齐聚一堂,只为了让女纸对爱情产生幻灭?!女人间的话题永远离不开男人,她们代代相传的爱情格言中却少了最重要的一条——如果男人没有打电话给你,他真的不那么喜欢你,否则,无论如何他都能找到你!虽然残酷,但也够疗伤的。


 

德普x伯顿的首次合作,竟是关于下雪最浪漫的解释。机器人爱德华有一双锋利的剪刀手,他可以剪出造型迥异的树雕、时髦前卫的发型,却不能拥抱自己的爱人、不能留在爱人的身边。每年冬天,山上的剪刀手在冰块上咔嚓咔嚓,山下就会飘起漫天雪花。


 

初恋这件小事最珍贵之处就是唯一的第一次,每天重来一次的初恋还珍贵吗?珍贵,当然你要先遇上一个每天都自动删除当天记忆的女友,然后凭借“男猪脚”那张看着就想笑的脸,使出“72变”去实践勾搭技巧。优点是永远没有隔夜仇,缺点是永远没有隔夜爱。。。


 

大明星爱上小书店主人的跨国恋,亲,粉丝也有春天哦~前提是这位粉丝要长得一副年轻英伦绅士状,而这位大明星是肯看书的,否则怎么会走进一家书店呢?对于有差距的爱情来说,不管是距离上的还是条件上的,最重要的始终是你下了多大的决心、肯拿出多大的勇气。


 

你有没有想过,每个人为啥都在心心念念find a soul mate,即使一时找不到还要跑到dating show上去找?古希腊的genius柏拉图是这么说的——最初,人都是球形的,每个人有四只手、四条腿、两张脸、还有一个能转360度的脑袋。众神之王宙斯为了削弱人类的力量,就把每个球形人从中间劈成了两半。这些一半一半的人终生都在追寻自己的the other half,有的茶不思饭不想,于是人类开始有了爱。Wow原来“一个萝卜一个坑”“可口可乐的瓶盖绝对盖不上百事可乐的瓶口”是有古希腊传统的。
 
你可能要问了:“按照柏大师的话推理,一旦你找到了自己的另一半,就不应该再separate了,因为每个人只能有only one‘另一半’呀!但问题是,我经历的分分合合还少吗?!”我可以挑一个你推理过程中的小小bug吗?柏大师可从没保证过你寻找另一半的结果是“一击即中”哦。只能说,来了又走的并不是那个真正与你分离的“另一半”,所以请wait patiently
 
如果你自认已经找到了自己的“另一半”,怎样进一步确认他或她是the right one?确认之后又该怎样为你们的爱情保鲜?认识爱、学会爱。你可能又有问题了:“爱也要学习?”是的,亲!心理学家认为爱是一种可以习得的能力。OK, so how to learn to love?要每个人亲历一场场爱情悲剧然后成长的time cost太高了,个人经历最好的替代品就是他人经历,既不侵犯他人隐私又能围观他人经历的好事可不就是watch movies嘛。
 
这个中国情人节,“Learn to love by romantic movies( 看电影、学会爱)是送给你和你现在的、未来的爱人的best present。现在奉上我们精选的几部romantic movies,浪漫的,现实的,奇幻的,搞笑的,必有一款适合你关于爱的自我教育。May you always be in love!

 


 

 

这两天,《魔兽世界》又有动作,不少人又开始蠢蠢欲动。虽说我和《魔兽世界》没什么直系亲属的关系,但也十分清楚它的魔力及杀伤力。那还是读研的时候,我有一沉迷《魔兽世界》的好朋友。每天早上7点,我们在洗手间相遇,我洗漱,她也洗漱,只不过我起床,她准备睡觉,因为她要配合上班的玩家的时间。不考虑学业仅仅从革命本钱方面来说,我也不喜欢《魔兽世界》对她的“摧残”。
 
后来,我又听说朋友和朋友的朋友的几起婚姻因为《魔兽世界》的存在而走到了尽头。按理说,随着年纪和阅历的增长,我们应该变得更加“大熔炉”,能够容忍和接受各种各样的事情发生,包括感情的来了又去,但我发现自己越来越有“感情愤青”的倾向,我觉得为了一游戏离婚很不靠谱。直到有一天,张柏芝控诉孩子他爸在家只是打游戏根本不理俩儿子。虽然我不完全相信她的话,但我突然间开始相信一件事,游戏也是“爱情杀手”。痴迷于游戏足以毁掉一对爱人间的所有联系,沟通时间被无休止的游戏时间占据,想要沟通的一方永远只能获得对方的一个背影。
 
如何幸免于这位爱情杀手的追杀?我想只有像戒烟一样地戒掉游戏吧。戒掉游戏到底有多难我不知道,但我知道我那位沉迷《魔兽世界》朋友说戒就戒掉了,因为她去了自己爱人所在的城市。

 


最近,话题最劲的电影非《雪花秘扇》莫属。当大家听闻该片挑大梁的是俩女主,难免会想入非非。结果制片方扛出了“第四类情感”的大旗,这下我更迷茫了,前三类情感又是指啥?亲情、友情、爱情还是男女、男男、女女?

遇到问题怎么办呢?当然是发扬小学生认真做功课的精神了。在小说作者的点拨之下,我终于懂了:不知从哪朝哪代开始,湖南农村开始流行一种像蚊子腿似的文字,女孩子小时候以村子为单位秘密地学习,嫁人后就用这种文字跟自己的母亲、姐妹互通有无,而那些藏着她们的悲喜故事的扇面、刺绣就被称为“女书”。

老同※女书

重点来了,与这种“暗号”相伴而生出了一种特别的人际关系——老同。当女儿将满7岁、开始裹脚之时,妈妈还有一个艰巨的任务,到其他村子找一个跟女儿同年同月同日生、八字相合、在各自家里排行相同、连脚也要一样大的女孩。不懂概率论的人都知道,这概率太低了!如果真的中奖,两家人就会让两个女孩定下契约,结为一生一世的“老同”。不管她们将来的生活道路如何,彼此是最重要的精神支柱,而“女书”就是联结她们的纽带。

用作者的原话说,老同是一种“友谊”(friendship),也是一种“精神上的婚姻”(emotional marriage)。在我看来,这不就是女生的闺蜜吗?只不过我们和我们的闺蜜不需要同年同月同日生,不需要妈妈来“包办”,更不需要长一样大小的脚丫子。。。以后请复古地称你的闺蜜为“老同”,谢谢!


 

谁说大家都不相信爱情了?最近我身边就有好多朋友结婚嘛,因此我不得不准备好多结婚祝福。大家都别闲着了,赶紧的,把这些祝福语都储备起来以备后用吧。

May you two always be in love! May happiness increase with age! 
祝你们永浴爱河,白头偕老!

 

My best wishes for a lifetime of happiness!
祝你们幸福美满!

 

May everyday in your life together be as full of happiness and joy as your wedding day!

祝你们每天都像度蜜月!

 

The two of you make a perfect couple

你们俩真是天造地设的一对!


 

 

一段感情的非自然死亡是难熬的,但不曾经历过的人无论如何也想不到会那么难熬。有些人选择泪水,哭得昏天暗地;有些人会选择食物,停不下来地吃;有些人会选择电影,让别人的故事一刻不停地侵占自己的大脑;有些人会选择旅行,让大自然的伟大涤净自己渺小的过去。上述方法我都试过了,疗效甚微。最后,我终于为自己开了一剂解脱药——为自己植入一个邪恶想法,live on as if he was dead,我活着就当某人死了。

 

我居然靠着这个想法活得跟没事人似的,直到有一天在网上跌跌撞撞撞到了印度圣雄甘地(M.K. Gandhi)的一句话:

Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.

好好活着,就好像明天是活着的最后一天;尽量学习,就好像你永远都会活着。我知道他和我用了同样的英语句式来表达自己的“人生观”(如果我那句也能算人生观的话),但我跟他的境界差得不是一点点。首先,我无法控制别人的死活,但我自己的死活就握在自己手里。其次,如果我真的只剩下一天活头,我还会沉溺过去逃避再逃避吗?再次,我怎么就知道明天不会是我活着的最后一天?我不知道。那一刻,我知道自己熬过来了,而且是站在一个全新的地平线上。

 

as if 和as though多用在虚拟语气中,有“仿佛、好像”的意思。

 


昨晚和朋友一起在家看DVD,是Natalie Portman和Ashton Kutcher主演的《No Strings Attached》。本来一帅锅加一漂亮姑娘就够养眼了,但我们三个不纯粹的看客还是开了无轨电车。虽然我真是无心说了一句心里话“不知道男猪脚和Demi Moore过得好不好~”,另外两个的八卦神经瞬间被我拨动,连连嚎叫,最大的惊叹是这么位年轻帅锅怎么就不找个像Portman一样的年轻漂亮MM呢?

 

 
其实,这都是我们路人甲乙丙丁的一厢情愿。没错,从某个角度看,Kutcher和Portman看起来更般配,但你怎么知道Kutcher和Portman就比Kutcher和Moore更好呢?日子是谁过的?爱情滋润着谁?妻子带给他了什么?这是能从外形年龄上看得出来的嘛。如果好莱坞也有人大选举制度的话,Kutcher和Moore就是姐弟恋的代表(说黄昏恋有点过),年龄差16岁。遥想当初两人刚牵个手,就有不厚道的媒体说:“Kutcher和Moore的女儿在一起才靠谱吧?!”后来,两人真的结婚了,堵住了一些人的嘴巴。时隔6年,Kutcher和Moore还是夫妻,Kutcher不仅获得了Moore三个女儿的认同,也和孩子她亲爸Bruce Willis成了好伙计。在这段婚姻里,至少Kutcher收获了一大家子人的感情,爱情亲情友情一样都没少。
 
所以说,爱情和婚姻是两个当事人的隐私,冷暖自知,无关看起来美不美。
 
Keywords:
开了无轨电车 distract
男猪脚 leading man
八卦 gossip
路人甲乙丙丁 outsider
外形 appearance
年龄 age
姐弟恋 cradle snatcher
靠谱 make sense
隐私 privacy


今天咱们继续上一篇的博文讨论,看一下一些常用的爱情成语(Chinese four-word idioms about love and relationships),讨论它们各自适用的英文解释以及相关例句吧。

 

love idiom English

Photo: Lel4nd



1。一往情深

可用英文解释为“to love deeply and consistently”(深深地爱着某人,并且能够坚持不变心);亦可称之为“to be deeply attached to”(对某人有特别深的情感寄托)、“to be head over heels”(为之倾心,神魂颠倒)。

例句:即使他们已经分手了,前男友对晓燕还是一往情深。
Even after they had broken up, Xiaoyan's ex (ex-boyfriend) seems to still love her very much.



2。海枯石烂


书面上可直接解释为“even if the seas should run dry and the rocks crumble”(就算是海也枯竭了,石头也都碎了、烂了),即指“no matter what happens and for how long”(不管发生什么事,经历了多少的时间考验),我对你的感情也不会有丝毫的改动(my feelings for you will remain forever constant)。用英文解释的话,可以说成“to love someone until the end of time and never falter”(爱一个人直到永远,并且永远不会有改变)。

例句:他注视着她的眼睛,发誓说他会爱她爱到海枯石烂。
He gazed into her eyes and promised that he will love her until the end of time.



3。脚踏两条船

书面上可直译为“to have one’s feet on two boats”(一个人的两只脚踏到了两条船上),即指一种很难保持平衡,甚至是不可能保持稳定的(making it near impossible to keep one's balance)处事方式。用英文解释的话,可以说“to two-time someone”(背着原先的伴侣跟别人搞上了);如若无关感情的,亦可以解释为“to try and balance two not so compatible options at the same time”(犹豫不决,以至于试着兼顾两种不太可能相容的选择)。

例句:晓燕告诉大伟,如果他敢脚踏两条船,那他肯定也没好日子过了。
Xiaoyan told Dawei that if he ever two-timed her, she would cause him a lot of trouble.



4。藕断丝连

书面上可直接译为“the lotus root is severed, but is still linked by fiber threads”(莲藕虽说已经断了两截,但还是经由其纤维而有连接)。用英文解释的话,可以说“to still feel attached to yur ex after breakup”(跟前位情人分手后还是觉得有感情上的纠结)、“to still hang on to someone after ending a relationship”(当结束一段感情后,仍旧对某人感到依依不舍的)情况。

例句:虽然他们已经离婚很久了,但偶尔也会短讯联系,在网上聊天等,真有点“藕断丝连”的感觉。
Although they divorced a long time ago, they still text each other, chat online from time to time and so have not cut off relations completely.



5。如胶似漆

书面上可直接译为“to be close as if glued and painted together”(甚是亲近,就像是用胶水、油漆粘在一起、粉刷在一起那般)。用英文解释可以这么说:“to be inseparable”(到处相随,难分难舍)、“to be like Siamese twins”(就像是连体双胞胎一样)。

例句:他俩的新婚生活过得,那是如胶似漆呀。
The newly weds, they're still very much in their honeymoon phase – inseparable like two Siamese twins.

 

 

你们是否也有其他成语希望提出来一起讨论的呢?


不知各位对“爱情”相关的英语习惯用语和表达(idiom)知道得有多少呢?今天我们就反过来(turn the table around),来看一下中文常用的“谈情说爱”成语,用英语又该如何来解释呢?

 

love idioms English

Photo: Aunt Owwee



1。一见如故

可以解释为“to hit it off right from the start”(一开始俩人就交流得特别融洽),或者也可以说是“to feel like old friends upon first meeting”(第一次见面就觉得特别地有缘,就像已经是老朋友了一般)。

例句:我俩一见如故,三个月后就结婚了。
We hit it right off the moment we met and got married three months later.



2。一厢情愿

可解释为“to have feelings for someone that are not reciprocated”(对某人有感觉,但其实是落花有意,流水无情);亦可以说是“to have love for someone on his/her part, and to not have the same feeling returned”(对于他/她来说,对对方有感情,有爱,但对方并非这种感觉)。

例句:他爱她,但这恐怕只是他的一厢情愿吧。对方并不领情。
He loves her, but I'm afraid that's only on his part.  She obviously doesn't feel the same.



3。重色轻友


可解释为“to forget about your friends when you're swooning over your date”(为了某约会对象而倾倒,就完全把朋友晾一边);亦可以说是“to value a love interest over a long-term friendship”(把一个你希望约会的对方看得要比你长期以来交往的哥们/姐们重要)。

例句:为什么你放了我鸽子?我们不是好朋友吗?难道你是一个重色轻友的人吗?
Why did you stand me up? Aren’t we good friends? Could it be that you’re the type of person to forget about their long-term friends over some dude/girl?


4。两情相悦


可解释为“to have the same feelings for each other”(两人都有相同的感觉);亦可以说是“to love another and have him/her love you back”(爱上某人,并且令对方也爱上你)。

例句:我俩两情相悦,我满心以为我们是可以经得起风雨考验的,但没想到还是过不了七年那道坎。
We love each other, and I had thought that we would definitely see each other through thick and thin.  Unfortunately, we too couldn't manage to beat that 7-year itch.



5。比翼双飞

可解释为“to fly as a couple, wing to wing”(两人成一对,翅膀对这翅膀,并肩而飞着);亦可以说是“to accompany each other throughout life and live happily ever after”(两人作伴共度余生,并且是永远快乐地生活着)。

例句:他们赚够了钱之后便比翼双飞了。
After realizing their dreams of saving up money, they lived happily together and ever after.



6。一刀两断

可解释为“to make a clean break”(作个漂亮、利落的了断),即指“to break up”(跟爱人分手),特别是指“to a sever a relationship completely”(对一个恋爱关系来个彻底的了结);亦可以说是“to cut someone out of one's life completely”(跟某人彻底地脱离干系)。

例句:我实在受不了她的所作所为,所以就和她一刀两断了。
I couldn’t take her behavior anymore, so I cut her out of my life.

 

 

你们呢?是否也想到什么相关的成语?一起试着用英语解释一下其中涵义吧。


你是否觉得自己是“打情骂俏”的高手呢?“think you’ve mastered the art of eye contact and can beckon a romantic prospect with just a few coy glances”(你是否觉得自己在眼神交流方面做得特别传神,并且能几个勾魂秋波就把感兴趣的对象电得晕头转象)?不会“打情骂俏”吗?那也没关系。今天我们就一起来了解一下有关“打情骂俏”的几点有趣信息,也顺道学习一下相关的英语表达吧。

 

flirt English

Photo: TottoBG



1。Flirting is good for you
经常打情骂俏对你有好处


打情骂俏可以锻炼咱们的“sense of humor and boost our confidence and attractiveness”(幽默感,并且可以为我们添加自信和魅力)。有的科学研究就显示,打情骂俏的这种愉悦行为可以“increase white blood cell counts”(提高人们体内的白细胞计数),有利于健康的身心。



2。Think batting your eyelashes is the only way to go about flirting?
你是否觉得眨眼睛就是打情骂俏的惟一动作了?


当然不是!据悉“there are 52 “flirting signals” used by humans”(人类所有的“打情骂俏”方式包括了共有52套动作),其中最为常用的就是“hair-flip technique”(用手把头发拨到肩后这么一个技巧动作)。


3。In some places, flirting is illegal
在有一些地方,打情骂俏甚至是“非法”行为


比如在美国阿肯色州的省会Little Rock市就有一则“antiquated law”(被弃用的法律规定),至今仍未被废除,这条法规就禁止人们“engage in playful banter”(参与嬉闹,做出不正经行为),最高惩罚可以是为期30天的牢狱之灾。

美国最开明的大都会,纽约市也有类似的弃用,但仍旧有效法规,“it mandates that men may be fined $25 for gazing lasciviously at a female”(这条法律规定男士们可以因为太过色咪咪地瞅着某位女士看而被处以25美元不等的罚金)。并且如果发现再犯,“the repeat offender will have to wear a pair of blinders whenever he goes out for a walk”(该男士之后每次出门散步都必须带好一幅眼罩或是其他遮眼用的物品)。


4。Why wait for Friday?
为何就一定需要得到周末才出手呢?


打情骂俏得有合适的场合和地点是没错,但现在通讯发达,一条“playful text”(调皮的嬉闹简讯)就足以撩起别人心里无尽联想和涟漪,为咱们平凡无奇的生活添加几分热情和乐趣。咱们每天“commute to work”(上下班)时又经常有机会碰到各式打扮和行为的人,不妨“meet their eyes, smile a bit”(跟他们有个眼神交会,稍作微笑),说不定就让你碰上了合适自己的对象哦。



5。Sometimes, flirty gesture aren't what they seem to be
有时一些你认为是别人跟你调情的动作,其实对方并非这个意思


其实男士们要比女士们更容易“misinterpret a friendly gesture to be flirty”(把一个善意的行为误认为是对方与自己调情),这也是无可厚非的事。毕竟我们已经对对方有这意思,难免会觉得他们的一些好意举动也是“because they are interested as well”(因为他们亦对咱们有好感)。

如果发现是咱们误会了,也没什么,我们可以这么解释:“I had thought that you reciprocate my feelings, not a problem if that's not how you feel”(我原以为你对我也有类似感觉,结果你不是,那没关系)。
 

 

 

你们呢?自认为擅长“打情骂俏”吗?


都说是两个人要是“have been together long enough”(处得久了),那咱们肯定会在不知不觉间“copy each other's behavior in some way or assimilate their likes and dislikes”(有些开始模仿对方的行为举止,或是融入了他们的一些喜好和讨厌事物),这其中就包括“your compromised TV habits”(你们协调后的电视节目观看习惯)。今天咱们就一起来讨论一下这个话题,也顺道学习一些相关的英语表达吧。

 

couples love tv habits English

Photo: we are dc



1。reality shows
选秀节目


如果你俩在一起的时间经常会选择收看电视选秀节目,那这又代表了什么样的情况呢?有情感分析专家认为“reality TV is such a hit because it touches all of our emotions, including joy, compassion, anger, jealousy, and sadness”(选秀节目为何会那么地受追捧就因为我们可以在上面看到所有平凡人都感同身受的情感变化,包括了惊喜、同情、愤怒、嫉妒以及难过等)。如果两位正交往的对象经常聚在一起看真人选秀节目,这其实可能刺激我们彼此多做心理沟通,因为节日内容经常“tap into many relationship issues and is a good jumping-off point for talking about our own relationship”(可能碰触到许多有关恋爱关系处理方面的情况,它可以是一个很好的垫脚契机,让咱们由此展开话题,多聊一下彼此切身的感触和想法)。



2。lifestyle shows
居家节目


男人们都不乐意收看居家节目,“they normally could care less about how their bathrooms would look in charcoal and fuchsia”(他们一般对家里厕所装潢主题颜色是比较适合炭灰还是紫红这等事天生缺乏兴趣)。因此如果你的男友突发善心,愿意陪你观看这一类的节目,“it could signify one or two things”(这可以是一到两种可能表示):第一、男友可能因为做错事而被你惩罚“cede control of the remote for the evening”(今晚必须跪电视遥控,把主导权让给了你);第二、他可能觉得“your relationship is going so well that he's thinking about moving in together”(你俩的感情发展平稳,他在想是否已到时机,你俩可以搬到一起住了)。



3。sci-fi or science fiction shows
科幻影片

有的情感分析专家就认为“watching sci-fi together is a sign of imagination and an ability to suspend reality”(一起观看科幻影片表示了这俩人想象力丰富,并且能够暂停面对事实人生),他们俩在一起就往往能够“create great romance, filled with fantasies and a willingness to explore as a couple”(激发热情的碰撞,恋爱过程中充满了各种的塞外联想以及双方都愿意多做尝试以增加交往情趣)。但“as a double-edged sword”(这也是一把双刃剑),“many people in this category have trouble when the relationship deepens and moves past the honeymoon phase”(属于这种类型的人,他们往往容易在恋爱过了蜜月期,逐渐趋于日常后而产生矛盾)。


4。detective shows
侦探影片


你俩是否特别喜欢一起收看《重案六组》、《犯罪心理》等连续剧,也都较理性?专家们认为“watching these shows together is a sure sign of a mature, balanced, give-and-take relationship”(钟爱收看这种类型节目的俩人,更多的时候表示他俩是一种特别趋于成熟、平稳,协调得当的相处关系)。

 

 

 

你们在一起又喜欢看什么样的节目呢?
 


when you're serious about your mate”(当你对你的伴侣是认真的),“and intend on building a life together with him/her”(并且以后希望共组一个温暖家庭),那肯定少不了需要找机会带她,或者是他,回家见父母和家人。今天咱们就一起讨论一下,带爱人回家见父母具体有哪些需要知道的小贴士和英语短语吧。

 



1。Prep your mate
先给爱人做好充分准备

比如,家里有哪些特定的习惯,“clue them in about family customs, like the type of humor your family uses”(跟他们提一下家里常用习俗,例如家里人习惯怎么说笑),“if there are any real trigger issues to stay away from”(家里是否有哪些爆炸性问题和情况,是需要避免提及的):

-My family likes to joke about...
我的家人特别喜欢开玩笑说。。。

-They think that it is fun to...
他们会认为特别有趣的事是。。。

-My dad is real defensive about his thinning hair...
我父亲对他头发日渐减少这事一直耿耿于怀,也特别不愿意别人提起。。。

-My mom loves it when guests compliment her about her cooking...
我母亲特别乐意客人能够称赞她所做的饭菜。。。

-It is customary in our family that we...
在我们家,我们习惯于。。。

-In my family, you'd be okay if you act like you're a big fan of...
在我家如果你能够表现得自己特别热衷于。。。是个粉丝,那么我家人肯定得认为你特别好。



2。Set a time limit
设立一个时间限定


limit the time of your visit”(限制你们必须待在家的时间),特别是第一次带男/女朋友回家的,最好是“keep it short and sweet”(尽量让时间短一些,美好印象多一些):

-We'll just be there for dinner...
我们就只在家吃晚饭。。。

-We'll make it seem like we can only stay for dessert...
我们就假装让他们认为咱们就只有时间在家吃饭后糕点。。。

-It'll just be a casual meet-up at the local cafe...
我们只是在附近咖啡馆跟他们随便见一下,碰个面。。。



3。Create a covert code
协商一个暗号


第一次带“someone you're seeing”(你正与之交往的对象)回家,肯定是“nerve-wrecking”(特别紧张),所以“developing secret signals can be helpful as a way to navigate around potential rough spots”(如果首先协商好几个暗号,这对及时处理会面时一些可能会出现尴尬的情况就很有帮助):

-You will nudge me if you're ready to leave...
你如果准备好想走了就用肘轻推一下我。。。

-I'll hand you soy sauce if I need some time alone to talk...
如果我需要跟你独处,有话要说的,我会给你递酱油。。。

-Call out to me if you want me to rescue you from our chatty aunt...
如果你需要我帮你躲开咱那特别爱唠叨的阿姨,就大声叫我一下。。。

-Say you've got called into the office if you want to bail...
如果你希望马上离开,那么就说你接到公司电话,要你回去处理一下公事。。。
 

 

 

你们呢?是否有什么经验之谈或是其他建议的?


上一篇博文,咱们谈到了“爱也深,恨也切”的纠结情感。今天我们就再一起看一下,当我们跟爱人吵架,或者是真正对他们绝望了的时候经常会怎么用英语来表达呢?

 

love hate English

Photo: A.gonzalez



1。go away
走开


吵架时,咱们经常会说“你走开,别理我”,“我不想再见到你了”等等的气话:

-Just go away and leave me be.
你走吧,让我一个人静静。

-Go away, I don't ever want to see you again.
走开,我永远也不想再见到你了。


2。have had enough of a relationship
在某爱情关系中忍耐限度已达极限


当投入的感情特别真挚时,我们有时也爱得特别地累,久而久之,即使咱们还爱着对方,但还是希望尽早结束这段感情——以求“快刀斩乱麻”:

-I've had enough and I just can't bear it anymore!
我已经受够了,我再也忍耐不下去了!

-I really have had enough of your games and mood swings!
我真的是受够了你玩弄感情伎俩和阴晴不定的心情变化!


3。to hate somebody guts
特别地厌恶某人


爱得越深就注定咱们在得知被对方背叛的那一刻也会觉得特别地痛苦:

-You've been unfaithful and I hate you guts.
你对我不忠,我恨死你了。

-How can you do this to me?  I hate you guts.
你怎么能这么对待我?我恨死你了。



4。to turn your back on someone
叛离了某人,弃他们于不顾



我们都希望咱们所爱的人能够与我们最亲密、最大的支持,也认定这是爱一个人的最基本要求和体现:

-You've turned your back on me when I had needed you most.
在我最需要你的时刻,你却弃我于不顾。

-I had counted on your support and understanding, but instead you've turned your back on me.
我认为你肯定能够支持我、了解我,但你居然背叛了我的信任,完全弃我于不顾了。



5。to have been deeply hurt
(感情)深深地受了伤


咱们所爱的人也往往伤我们最深。我们在没有设防备时所受的伤害也往往最为锥心:

-You've hurt me deeply, and I don't think that I can ever forgive you.
你深深地伤害了我,我觉得我是永远也无法原谅你了。

-I have been deeply hurt, and you're just standing there, laughing it off as if it's some kind of a joke.
我深深地受了伤,而你却就这么站着,对这事一笑置之,好像这就是在看笑话一般轻松。



6。to not know how to face somebody anymore
不知该如何继续面对某人了


当我们回头发现咱们曾经爱着的那个人,那段感情已经变了味,这时咱们就必须掂量一下是否还能继续跟这个已然成了陌生人的“曾经爱人”坚持走下去:

-You're like a total stranger to me, I don't know how to face you anymore.
你对于我来说,完全就像个陌生人了。我不知道自己以后该如何继续面对你。

-You've changed so, I don't know how I can face you, and love you, as I had done before.
你变了许多,我不知道该如何继续面对你,继续爱你,就像之前我做过的那样。

 

 

 

你们是否也曾经有过一段特别纠结的爱情?


都说“爱有多浓,恨就有多深”,相信咱们都爱过,伤过,也恨过。爱得纠结(entangled feelings in love),那么恨得也透彻(deep seated feelings of hatred),其实这两者心情都不怎么好受(it doesn't feel good to be obsessed with either)。今天我们就一起来盘点一些“又爱又恨”的英语短语与词汇表达吧。

 

love hate English

Photo: *_Abhi_*

 

1。love to hate
令人又爱又恨

Jerry is the kind of guy that you love to hate.  He's every girl's dream, except he doesn't want to commit, ever.
Jerry就是那种令人又爱又恨的男人。他是所有女孩的白马王子,但他就是不想稳定下来,跟一个对象长久发展,从来不想。


“love to hate”亦可用在不是有关爱情的情况,比如“what are some words that you love to hate”(有哪些用词是你觉得大家爱用,但又特别惹人生厌的呢?)。



2。love-hate relationship
既爱又恨的关系


I guess you can say that we have this love-hate relationship, Tim and I.  We argue and argue, but we also know that we can't live without each other. 
我觉得你可以说Tim和我之间的关系是那种既爱又恨的复杂联系吧。我们吵架吵得凶,但我们也知道互相不能没有彼此。


love-hate relationship”也是可以用来描述无关情爱的事物,比如“I am in this love-hate relationship with my career.  I hate my job, but I also love what I do”(我跟我的事业之间也有一种既爱又恨的莫名关系。我讨厌我的工作,但同时我也大爱我的工作内容)。



3。bittersweet
又苦又甜的

Bittersweet tears trickle down her cheek when she heard him say that he had loved her too and was sorry that things didn't work out between them.
当她听他说他也曾经爱过自己,但很遗憾事与愿违,两人终究没能在一起时,又苦又甜的眼泪沿着她的脸颊流了下来。

bittersweet”通常是用来形容一些既难过又欢喜的事情,比如在男女朋友和平协议分手时亦可用这个词汇来形容分手时的心情:“it was bittersweet when John and I decided peacefully to not see each other anymore”(当John跟我心平气和地协议不再继续见面时,那感觉真是又苦又甜)。



4。you're going to be the death of me
你将会是我的致命诱惑


You know, you're going to be the death of me someday.  You have such a strong hold on me.  I hate you, but I can't help loving you too.
你知道吗?我有一天肯定得因为你而死去。你对我的吸引力是致命的,我恨你,但我也同时无法停止爱你。


be the death of somebody”即是指致某人性命的弱点,亦可称为某人的“nemesis”(天敌)。



5。wanting someone so bad that it hurts
太想要得到某人的爱了,特痛苦(通常指单相思时候的心情)


I've never wanted someone so bad that it hurts, and the sad thing is, my feelings aren't reciprocated.
我从未如此爱恋过一个人,甚至搞得自己特别痛苦的地步。并且令人难过的事实是,我这纯粹是单相思。

 

 

 

你们是否也想到其他相关的英语表达呢?



Ofertas
Atenção individualizada para resultados mais rápidosTorne-se fluente em Inglês agora mesmo com um professor particular. Os cursos são 100% customizados para atender suas necessidades e ajudá-lo a alcançar seus objetivos mais rápido.
Grupos relacionados
Everyday English for Chinese Speakers
LifestyleEnglish to get you through the day, whether it'...
Casual Corner
LifestyleHang out and chat about anything under the sun!
Daily Horoscope
LifestyleFind out what the stars say about you!
Garfield
EntertainmentThe world's favorite cat entertains.